2025年3月,立言翻譯以出色的企劃內容與豐富的創意服務提案,成功得標勞動部勞動力發展署技能檢定中心「114年度國際性技能賽事翻譯服務開口勞務採購案」,得標金額高達585.8萬元。這是立言翻譯首次與技檢中心攜手合作,服務內容則涵蓋競賽文件翻譯、賽事相關口譯支援,以及翻譯人員的招募、培訓與整體專案管理。
嚴謹選才與專案導向培訓,建立專屬的翻譯團隊
2025亞洲技能競賽涵蓋多項專業職類,且賽事期間的翻譯需求相當密集。為確保翻譯品質與現場支援穩定度,立言翻譯建立完整的人才遴選機制,整合既有合作譯者資源與公開對外招募,並透過雙關卡面試遴選出具備專業語言能力與現場應對能力的人才。
而為了讓翻譯人員能充分理解國際技能競賽的運作模式與現場需求,我們規劃了四場培訓課程,並由具實務經驗的技能競賽裁判長與專業翻譯講師授課。課程內容涵蓋競賽規則與流程說明、翻譯人員角色定位與職責分工、裁判與翻譯的協作模式,以及口譯筆記技巧、賽場應變與危機處理等等。
全方位的人才管理,確保服務品質穩定
專案執行期間,立言翻譯負責中英雙向文件翻譯作業、國際線上會議口譯支援,以及正式賽事現場的語言服務。而面對專案規模龐大且工作內容多元的情況,專案管理與人員調度可說是履約關鍵。
為此,立言翻譯設置了專責專案窗口與翻譯管理人員,統籌時程規劃、任務分配與資訊回報流程,並建立明確溝通機制,確保資訊傳遞即時、溝通順暢,並藉此維持服務的連續性與穩定性。競賽期間,各職類裁判長對翻譯人員之專業度與口譯準確性給予高度評價,顯示本案整體執行品質深獲肯定。
透過此一大型國際賽事專案,立言翻譯再次展現其在高複雜度政府標案中的專案管理能力、跨領域翻譯整合實力,以及對品質與履約責任的高度承諾,持續成為值得信賴的語言服務夥伴。
如果您也有特殊專業領域的翻譯需求,或者想要進一步了解相關資訊,都歡迎與我們聯絡!
電話:0800-303-333
Email:该邮件地址已受到反垃圾邮件插件保护。要显示它需要在浏览器中启用 JavaScript。

