如何辨別出哪些是專業的翻譯公司/翻譯社? 專業翻譯社的品質建立在翻譯團隊實力與品質管理制度,並非取決於創立時間、規模及其資本額,以下一些方式能幫助您辨別出哪些是專業的翻譯社:閱讀全文... Tags: 翻譯, 翻譯公司, 翻譯社
專業與便宜的翻譯公司/翻譯社差異在哪裡? 台灣翻譯社為數眾多,許多翻譯社為爭取案源而以低價競爭,使台灣翻譯市場平均價格遠低於其他國家,究竟專業翻譯社與便宜翻譯社差異在哪呢?閱讀全文... Tags: 翻譯, 翻譯公司, 翻譯社
兼差工作與翻譯,補充保費負擔更輕! 衛生福利部已修正二代健保針對兼職所得的補充保費費率,並自 105 年 1 月 1 日起實施。原本單筆兼職所得超過 20,008 元時,兼職工作者需繳交 2% 的補充保費(104 年 7 月 1 日起實施之舊制),經此次修改,費率調降至 1.91%,減輕了兼職工作者肩頭的負擔。閱讀全文... Tags: 兼職翻譯, 翻譯, 補充保費
翻譯社的稿費是「兼職所得」還是「執行業務收入」? 先前有篇文章──「二代健保補充保費新規定與(兼職譯者)工會選擇 」,內容主要是說明,原本單次「兼職所得」超過 5,000 元時,即需繳交 2% 的補充保費,新制提高至單次超過最低薪資 19,273 元才需繳交。閱讀全文... Tags: 兼職翻譯, 翻譯
如何查公司的正式英文名稱? 譯者在中翻英時,經常會需要找出某間公司的英文名稱,這時應該使用正式的英文名稱,而最普遍的搜尋方式是直接找該公司的網頁。不過,有時會遇到以下問題:Read more ... Add new comment Tags: translation, useful resources
常用政府機關詞彙 翻譯的時候,經常會接觸到如:姓名、地址、政府單位名稱等內容,而這些文字往往有其正式的寫法,不是單憑字面上的意思翻譯即可,需要再三查證。立言翻譯整理出常用的政府機關詞彙查詢網址,讓你可以快速查詢,不再迷失在茫茫的 Google 搜尋海中。Read more ... Add new comment Tags: translation, useful resources