Liyan story

實習心得 : Jamie

Jamie曾在台灣、上海跟美國等地就學,而這些成長經歷讓她具備了多元文化的背景,從中也對翻譯產生了興趣。利用從美國回來放暑假的期間,Jamie在立言翻譯與我們共度了兩個月的時光。看著她慢慢進步而備感欣慰之餘,我們也衷心祝福她順利完成美國的學業,獲得滿滿的收穫!


 

在美國讀大學的第一年劃下了句點,人生中唯一一次18歲的暑假該怎麼規劃才充實呢?高中時,從前輩就職的旅行社接手過一份中翻英的案件,我便從其中感受到了翻譯的樂趣。於是,當時還在美國的我偶然看到了立言翻譯在應徵實習生,想著以前有過一些經驗而且離家很近,便投了履歷。收到Diana的回信時,可以說是正式告別無趣的暑假,放下了心中的這塊石頭。在美國通過筆試後,我便興致勃勃地回到台北接受現場測試及面試,不久後便開始了兩個月的暑期實習生活。

我在立言接手了一些中翻英和其他文書整理的工作,並由John負責指導我。還是翻譯菜鳥的我心想要努力不要給John和Eric添太多麻煩,希望這部分我有好好做到了(笑)。一開始追求著速度,經常不注意就將粗略的譯文交出去校稿。這些文章的文筆明顯不怎麼流暢,查證也不夠充足,因此John和校稿師們修改過的草稿都是難看的一片紅。這讓我改變了工作執著的方向,慢慢從「速度」移向了「流暢」;當然,「準確度」一直都是非常重要的。從這些方面著手,使我學到了細心和耐心對翻譯的重要性,並希望自己可以在其他方面也能更重視這些習慣。

 

翻譯越來越熟練後,開始要注重其他的工作部分。由於中文寫作方面不太好,我對自己為客戶寫的註解沒有信心;但是經過了John和Eric的耐心指導,我也漸漸變得可以用流暢而合適的口吻和客戶溝通,希望這方面的進步以後也會一直持續!日後接到的案件漸漸加深了難度,但校稿修改的部分比例減少、作業速度不自覺地越來越快,這些都是讓我想要持續進步的動力。

 

Intern Jamie

 

 

這兩個月來,我接觸到的翻譯內容種類極多,從法規到論文、其中還有幾件和西班牙文和德文相關的文章,總共加起來也接了快50個案件。雖然這之中一定會有自己認為沒有興趣、不喜歡的題材,可是持續地用心去理解並翻譯每一篇文章,這個過程對我來說不但是一種學習經驗,也讓我對其他不熟悉的產業大開眼界。每一份交到我們手上的文檔都有需要翻譯以讓更多人能夠閱讀、欣賞的意義,而對每一份工作的認真,我覺得是對客戶以及自己的一種尊重;這兩個月來,我充分認識到了這一點。

 

不知不覺中,暑期實習的日子也要結束了!不得不說,雖然有的時候難免會感到累或者對文章內容感到困擾,但這次的實習經驗讓我度過了一個非常充實的暑假,也給我帶來了不少新的知識和想法。真的非常感謝立言翻譯給予我這次實習的經驗。翻譯能力進步如同開闊自己眼前的風景,讓我感受到辦公桌前的世界真的不小!