Tuesday, 01 November 2016 08:00

【兼職譯者】中翻日兼職譯者(中日翻訳者)

立言翻譯有限公司/立言翻譯社注重的譯者條件如下:
(1) 精通中文及日文,具備母語等級中文理解能力及優秀日文寫作能力
(2) 翻譯專業度:可附上過去翻譯作品,以供初步篩選。
(3) 領域知識與研究能力:具有相關領域的背景知識,同時能夠仔細研究與查證該領域的專業字彙、知識與邏輯。
(4) 準時交件:準時交件為雙方合作的基本與重要條件。
(5) 服務精神:展現服務精神,例如確實遵守客戶的特殊要求、依照客戶原文格式做編排、願意對原文提出疑問或給予註解與更正,並能以服務的態度回答客戶對譯文的問題。


幾乎所有翻譯社給譯者的費率都是固定費率,立言翻譯所有案件皆採取「浮動費率」。
每個案件根據以下幾點而給譯者不同費率:
(1) 案件難度
(2) 客戶報價
(3) 案件交期

「浮動費率」讓譯者能根據自己的時間規劃來安排案子,並得到最為合理的費率;而不至於翻譯難度較高、交期較緊的案子時,也拿到一樣的費率。

Relevant information

  • 職務類型: 兼職
  • 條件要求:

    (1) 精通中文及日文,具備母語等級中文理解能力及優秀日文寫作能力
    (2) 翻譯專業度:可附上過去翻譯作品,以供初步篩選。
    (3) 領域知識與研究能力:具有相關領域的背景知識,同時能夠仔細研究與查證該領域的專業字彙、知識與邏輯。
    (4) 準時交件:準時交件為雙方合作的基本與重要條件。
    (5) 服務精神:展現服務精神,例如確實遵守客戶的特殊要求、依照客戶原文格式做編排、願意對原文提出疑問或給予註解與更正,並能以服務的態度回答客戶對譯文的問題。

  • 應徵期限: 無限期,長期徵求
  • 薪酬福利:

    隔月5號即支付稿費:

    多數翻譯社支付兼職譯者稿費的時間是在交件結案後的下個月底、下下個月中、甚至下下個月底,立言翻譯認為這種翻譯業常態並不合理,考量一般的作業與計算時間,我們認為合理的支付時間應該是在下個月10號。不過立言翻譯期望自己在作業流程上縮短時間、保障譯者權益,因此在交件結案後隔月5號即支付兼職譯者稿費。

    不扣轉帳手續費:

    多數翻譯社在支付稿費時,都會從中扣除30元的匯款手續費。立言翻譯認為譯者付出時間、精力,用心完成稿件,應該實領全額稿費,因此該筆費用由立言翻譯負擔,國內匯款皆不另扣任何手續費。

    浮動費率:

    幾乎所有翻譯社都是給譯者固定費率,立言翻譯則採「浮動費率」。每個案件根據案件難度、案件交期、翻譯語種與其他要求而給同樣譯者不同的費率。浮動費率讓譯者能根據自己的時間規劃安排案子,並得到最合理的費率;而不是在翻譯難度較高、交期較緊的案子時,也拿到同樣的費率。另外,如果譯者所收的平均費率較高,則依照翻譯業界常態,高費率譯者通常都接到難度高、數量少的案件;浮動費率則讓高費率的譯者也能接到較簡單的案件,不但使案件量增加,也強化了立言翻譯與譯者的關係。

    轉正職人員的機會:

    立言翻譯求才若渴,一直希望尋求最好的人才。曾有位在其他翻譯公司任職的專業譯者,立言翻譯一開始只是以外包接案的方式與他合作,在確認符合「專業翻譯、服務精神」與其他的求才標準後,便大力邀請他參加招募流程,最後予以聘用,福利等同上述正職員工的所有福利。

  • 應徵方式:

    ■ 有 104 履歷者請透過 104 投遞履歷(若無則免),為加速流程,除了從 104 投遞履歷之外,也請寄信至 This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. ,來信請附上:

    1. 履歷/自傳
    2. 翻譯作品(無經驗者免附)
    3. 英文測驗成績或類似的證明
    4. 其他有利評估的資料

Read 4457 times Last modified on Wednesday, 01 November 2017 12:16