2024年,立言翻譯連續得標兩項勞動部勞動力發展署的標案。這兩項標案不僅皆與課程教材翻譯相關,同時也都是非單一語種的翻譯標案,顯示了我們擁有承接多語種案件之經驗與能力。
2024年5月,立言翻譯得標勞動部勞動力發展署中彰投分署「113年受託辦理國際合作海外班(英語、西語)課程教材翻譯(開口合約)採購案」,並成功取代了111年度的標案合作廠商。
同年8月,勞動力發展署「113年中階技術人力-製造業訓練課程翻譯案(英語、越南語)」標案再度由我們拔得頭籌,得標金額699萬元也創下了立言翻譯單次標案最高總價的紀錄!
依據不同類型需求 客製化譯文呈現方式
兩項標案雖然都與課程教材有關,不過內容類型可說是截然不同。其中之一主要是課程簡報的翻譯,另一個則是以教學影片的字幕翻譯為主。立言翻譯考量兩者在用途上的不同,特別安排翻譯團隊依此調整作業方式,更針對字幕部分主動訂定字數規範、加上時間軸,以利後續製作使用。
此外,考量英語、越南語一案的性質,我們更製作中、英、越三語種對照的詞彙表,其中涵蓋了各門課程中常見的專有名詞及專業術語,確保每一門課程之間的用語維持一致性。
不限次數的修改服務 展現對品質的信心
除了提供上述的客製化翻譯服務外,立言翻譯更在這兩次標案中提供「免費修改譯文問題,不限期間或次數」的加值服務。這項服務象徵著我們對於譯文品質的高度信心與承諾,立言翻譯致力於確保每份譯文都符合客戶的期望與需求,也因為對翻譯品質抱有極高的自信,才能大膽承諾不限次數修改。
如果您也有課程教材翻譯或者多語系的翻譯需求,或者想要進一步了解相關資訊,都歡迎與我們聯絡!
電話:0800-303-333
Email:Email住址會使用灌水程式保護機制。你需要啟動Javascript才能觀看它